Servizi di traduzione tecnica, traduzioni tecniche
Possiamo fornire servizi
professionali di traduzione tecnica in numerosi settori specialistici,
per i quali possiamo avvalerci di traduttori e revisori che hanno maturato
solide competenze specialistiche, terminologia, cultura nei settori
specifici, e le hanno ripetutamente applicate in specifiche esperienze
di traduzione.
Nella traduzione tecnica
infatti non è in generale sufficiente che il traduttore traduca
verso la sua lingua madre: il traduttore deve essere in grado di capire
la terminologia tecnica nella lingua da cui traduce (deve capire il
gergo tecnico specifico nella lingua di partenza), e deve saper applicare
l’adatta e specifica terminologia tecnica nella lingua verso cui
traduce.
In altri termini il traduttore deve avere abbastanza competenza tecnica
per capire il significato del testo di partenza, e deve conoscere o
saper scoprire la terminologia specifica da utilizzare nel testo di
arrivo.
È
quindi importante che, oltre ad avere perfetta conoscenza delle lingue
di partenza e di arrivo, il traduttore – e ovviamente il revisore
– siano dei tecnici del settore specifico, di solito laureati
o diplomati nelle relative discipline.
Inoltre nel caso delle traduzioni tecniche è fondamentale la
costruzione e il mantenimento di supporti terminologici ricchi e aggiornati
nelle rispettive lingue, il che implica capacità e attenzione
nella ricerca delle fonti tecniche più convenienti, di solito
raggiungibili grazie ai siti specialistici del Web. È
necessaria anche la disponibilità di strumenti di gestione delle
memorie di traduzione e di strumenti di indicizzazione e ricerca.
Gli
strumenti di traduzione assistita possono rendere più veloce
la realizzazione delle traduzioni tecniche, soprattutto nel caso della
documentazione industriale, che presenta talvolta un certo grado di
ripetizione dei testi con livelli di variazione non elevati (per
esempio nel caso dei manuali di uso di prodotti di una stessa serie).
Tuttavia da soli tali strumenti non garantiscono la qualità della
traduzione se non sono usati da traduttori tecnici specializzati e competenti,
che sanno dare la giusta priorità alla ricerca della terminologia
appropriata.
Il
nostro metodo di lavoro è precisamente calibrato su questi
principi, ed è stato ripetutamente applicato per le traduzioni
tecniche nei settori che costituiscono la
nostra specializzazione: industriale, impiantistico, gestionale,
farmaceutico e alimentare, design e architettura, economico
finanziario, pubblicità e marketing, legale.
|

Planet
language services Per
informazioni e preventivi: info@planetservices.it
fax: +39 039 6829529
tel:
+39 039 671161
Home
L'agenzia
di traduzione
I
nostri servizi
Traduzioni
professionali
Traduzioni
tecniche
Traduzioni
giurate, asseverazioni
Trascrizione,
traduzione, voice over
Impaginazione,
desktop publishing
Interpretariato
Il
metodo di traduzione
Come
richiedere i servizi
Come prendere
contatto
Qualche
risorsa utile
Mappa
del sito |